by Mary Rita Schilke Korzan
TODOS LOS SERES HUMANOS ESTÁN INMERSOS EN LA BÚSQUEDA DE LA PAZ INTERIOR. Y, AUNQUE CONOCEN LOS CAMINOS MUNDANOS Y PUEDEN OBTENER TODO LO QUE DESEAN, SABEN QUE LO MÁS PRECIOSO ES LA PAZ INTERIOR PERO ¿QUÉ ES ESTA PAZ? ¿UNA IDEA? ¿UNA EXPERIENCIA? ¿CÓMO SE PUEDE ENCONTRAR?
viernes, 29 de abril de 2011
Amor
jueves, 21 de abril de 2011
I don't know - NOA
Flower, colored bright
I am strong I can fight
But I don’t know.
Tower, brick and stone
Tower, brick and stone
Make my way on my own
But I don’t know
I don’t know why, I don’t know how
If I can fly, can I fly now?
Are my wings strong enough to bear
the winds out there?
Hey, I don’t know.
Tell me it’ll never fade
And I’ll go forth unafraid
Because I don’t know.
Show me rain and flood
To cool the fire in my blood
Because I don’t know.
I don’t know why, I don’t know how
If I can fly, can I fly now?
Are my wings strong enough to bear
The winds out there?
Hey, I don’t know.
Darkness, edge of night
You are here, I’m in flight
Now I know, now I know
Now I know
Now forget - Noa
give me your pain
give me your sorrow
give me your loneliness
and broken dreams
your bad times
and your worry
now forget
now forget
give me your past
give me your family
give me the walls you build
and the ones you break
your shadows
and your longing
now forget.
now forget.
all that will be
but isn't yet
now forget,
now forget.
i'll put it all
in a small wooden box
with the rusty old lock
and the sparrows in flight
i'll guard it with my life
through the long long night
you are my eyes
you are my passion
you are my journey to where i've been
you are my reason
for living
now forget
now forget.
i'll put it all
in a small wooden box
with the rusty old lock
and the sparrows in flight
i'll guard it with my life
through the long long night
give me your truth
give me your questions
give me your longing for what will be
give me your daydreams
and your demons
now forget
now forget.
all that will be
but isnt yet
now forget
now forget
now forget
now forget
miércoles, 20 de abril de 2011
El mensaje de la vida divina
El hombre busca la felicidad
martes, 19 de abril de 2011
Guspira, estel o carícia - Mishima
La meva ànima voldria enlairar-se,
però el meu cos no la deixa sortir.
És com si jo volgués allunyar-me
de mi.
Però quan l'àngel o la musa m'inspiren
sóc l'alè d'un exercit diví
sóc la guspira, estel o carícia,
guspira, estel o carícia
per fi.
TRADUCCIÓN
Mi alma querría elevarse
pero mi cuerpo no la deja salir.
Es como si yo quisiera alejarme
de mí.
Pero cuando el ángel o la musa me inspiran
soy el aliento de un ejército divino
soy la chispa, estrella o caricia,
chispa, estrella o caricia
por fin.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)



